មេក្រូ Panasonic អាចបកប្រែច្រើនភាសា
ពាណិជ្ជកម្មជប៉ុនបច្ចុប្បន្នកំពុងកើនឡើងឥតឈប់ឈរ ជាពិសេសទំហំពាណិជ្ជកម្មជាមួយជនបរទេសដែលបានចូលទៅទស្សនាប្រទេសជប៉ុន ហេតុនេះហើយបានជាក្រុមហ៊ុនអេឡិចត្រូនិកជប៉ុនPanasonic
ពាណិជ្ជកម្មជប៉ុនបច្ចុប្បន្នកំពុងកើនឡើងឥតឈប់ឈរ ជាពិសេសទំហំពាណិជ្ជកម្មជាមួយជនបរទេសដែលបានចូលទៅទស្សនាប្រទេសជប៉ុន ហេតុនេះហើយបានជាក្រុមហ៊ុនអេឡិចត្រូនិកជប៉ុនPanasonic
ពាណិជ្ជកម្មជប៉ុនបច្ចុប្បន្នកំពុងកើនឡើងឥតឈប់ឈរ ជាពិសេសទំហំពាណិជ្ជកម្មជាមួយជនបរទេសដែលបានចូលទៅទស្សនាប្រទេសជប៉ុន ហេតុនេះហើយបានជាក្រុមហ៊ុនអេឡិចត្រូនិកជប៉ុនPanasonic បានរិះរកមធ្យោបាយឆ្លើយតបនឹងតម្រូវការនេះ ។
ក្រុមហ៊ុនបានបង្កើតមេក្រូដែលអាចបកប្រែសម្តីអ្នកប្រើប្រាស់បានជាច្រើនភាសា ។ ផលិត ផលថ្មីនោះឈ្មោះMegahonyaku ដែលជាពាក្យភាសាជប៉ុនប្រែជាភាសាខ្មែរថា «មេត្រូបកប្រែ» មានសមត្ថភាពបកប្រែជាភាសាជប៉ុនទៅជាភាសាអង់គ្លេស ចិន និងភាសាកូរ៉េនៅពេលដែលគេចាក់វាស្តាប់ម្តងទៀត (Play Back) ។ ផលិតផលនេះក្រុមហ៊ុនPanasonic បានបញ្ចូលឃ្លាសម្រាប់បកប្រែចំនួន៣០០ឃ្លារួចជាស្រេចប្រសិនបើអ្នកមិនចង់និយាយដោយគ្រាន់តែចុចបញ្ជាវា ហើយអ្នកប្រើប្រាស់វាអាចភ្ជាប់ជាមួយនឹងអ៊ីនធើរណេតដើម្បីបញ្ចូលឃ្លាបកប្រែបន្ថែមទៀតបាន ។
មេក្រូនេះគ្មានប៊ូតុងទេ ព្រោះវាជាប្រភេទមេក្រូ touchscreen ហើយអ្នកដែលទិញវាហើយត្រូវជាប់កិច្ចសន្យាជាមួយក្រុមហ៊ុនចំនួនបីឆ្នាំដែលត្រូវចំណាយប្រាក់ប្រហែល១៨៣ដុល្លារក្នុងមួយខែដើម្បីទទួលបានសេវាបកប្រែ និងការដំឡើងកម្មវិធី ផ្សេងៗ រួបទាំងការធានាផ្សេងៗ ។ នេះបើតាមThe Japan Times reports ។
ផលិតផលមួយនេះនឹងមានប្រយោជន៍ខ្លាំងសម្រាប់វិស័យទេសចរណ៍ជប៉ុន និងនៅតាមតំបន់ដែលមានមនុស្សច្រើនដូចជានៅអាកាសយានដ្ឋាន និងស្ថានីយរថភ្លើងជាដើម។ Megahonyaku ប្រហែលជានឹងដាក់លក់នៅថ្ងៃទី២០ ខែវិច្ឆិកា ៕
ចែករំលែកព័តមាននេះ